Loading

ABD AL WAHHAB AL BAYATI 

 

Traducción del árabe:

María Luisa Prieto
MORIR EN LA POESÍA
Caminamos hacia el mar despidiéndonos del sol
que se sumergía en una ola. Ella me dijo:
La poesía está prohibida, como el vino,
pero yo en la poesía muero.
¿Quién es Lara, Aisha
o este horizonte cerrado?
Le respondí: Ella es el amor perdido y el tiempo ausente,
y si quieres más,
ven, sumerjámonos en el mar.

 -----------------------------------------------------------------------

(Del poemario: El jardín de Aisha, 1989)