Loading

ALI AHMAD SAID (ADONIS)
"HOMENAJES"

Traducción del árabe:

María Luisa Prieto

Ediciones Libertarias/Ediciones Unesco
Madrid, 1995
E-Mail: huergayfierro@dieznet.com
Traducido del árabe por: María Luisa Prieto González

"Homenajes" es un poemario estructurado en catorce capítulos que abarcan un amplio campo temático. Una vez más, el poeta se sitúa en el momento de la creación para concebir un nuevo universo. Retorna a los orígenes, cerrando el círculo, para que sus nuevos poemas puedan comenzar desde cualquier punto de la experiencia, del mundo, de las cosas...

            En su vuelta a las raíces, el poeta recupera la primitiva inocencia del lenguaje, su magia original; por ello, un cuerpo puede ser descrito con el lenguaje de las estrellas, del polvo, de las flores. Las palabras olvidan su significado y el lenguaje olvida su función para tornarse en una esencia fluida que adquiere claros contornos y específicos rasgos, como modelado dentro de un particular cuerpo de relaciones que son el propio poema individual. El lenguaje se convierte en un poema dentro del poema.

            Tras numerosos años de experimentación, ha ido despojando a sus poemas de todo adorno y connotación ideológica, convirtiéndolos en brevísimas ráfagas luminosas en perpetuo movimiento de plantear preguntas, en su incesante intento de comprender el mundo.