Loading

WADIH SAADEH

Traducción del árabe:

María Luisa Prieto
MI MADRE  

 

Puso la última gota de agua de su cubo sobre la albahaca
Y se durmió junto a ella.
La luna se ocultó, el sol salió
Y ella siguió durmiendo.
Los que oían su voz cada mañana
Invitándoles a tomar café
No oyeron su voz.
La llamaron desde sus balcones y jardines
Pero no oyeron su voz.
Cuando la encontraron,
Vieron una gota de agua
Rezumando de su mano
Y cayendo en la albahaca.

(Del poemario: A causa de una nube en el columpio, 1992)

* WADIH SAADEH: Poeta y periodista. Obras: La noche no tiene hermanas (1981), Texto de la ausencia (1999), Polvo (2001).