Loading

Nizar Qabbani

 

Traducción del árabe:

María Luisa Prieto
PASIÓN
 
Entre tus pechos hay aldeas incendiadas,
millones de fosas,
restos de barcos hundidos
y armaduras de hombres asesinados.
Ninguno de ellos ha regresado.
Todos los que pasaron por tu pecho
desaparecieron
y los que permanecieron hasta el alba
se suicidaron.
 
  CAMINANDO SOBRE LAS AGUAS
 
Lo más bello de nuestro amor
es que no tiene sentido ni razón.
Lo más bello de nuestro amor
es que camina sobre las aguas
sin hundirse.
  
SIESTA
 
Tus palabras son una alfombra persa
y tus ojos dos pájaros damascenos
que vuelan de pared a pared.
Mi corazón, como la paloma,
viaja por las aguas de tus manos
y duerme la siesta
bajo la sombra de la pared.
 
    AMOR CONTRARIO
 
Intenté convencer a tu pelo de que no creciera
demasiado sobre tus hombros
para que no fuera un muro de tristeza
en mi vida,
pero tu pelo frustró todos los deseos
y permaneció largo.
Aconsejé a tu cuerpo que no estimulara
la fantasía del espejo
pero tu cuerpo desobedeció el consejo
y permaneció bello.
Intenté convencer a tu amor
de que un año de vacaciones
en el mar o en la montaña
nos beneficiaría a ambos
pero tu amor arrojó las maletas en la acera
y me dijo que no quería viajar.
 
  CUADERNO
 
Tu pelo es el cuaderno
de nuestros recuerdos.
 
 VIÑA
 
Cada hombre que te bese después de mí
descubrirá en tu boca
una pequeña viña
que yo planté.
 
LLÉVAME A TU MAR
 
Todos los poemas que escribo
se ahogan en el agua.
Todas las montañas a las que asciendo
las cerca el agua.
Llévame a tu mar, amiga mía,
aléjate
y deja que el sol despunte de nuevo
en tu cuerpo.